外销员考试英语部分

世贸人才网:国际贸易人才门户 更新时间: 2006-07-31 】 【来源:265考试网】

Ⅷ. Check the following letter of credit and make necessary amendments according to the contract terms in Ⅶ(15%)

Bank A

Date: 1 June, 1988

To: Bank of China, Beijing

We hereby open our Irrevocable Letter of Credit No.9876543 in favour of Canada Food Corp., Vancouver for account of China NationalCereals, Oils & Foodstuffs Corp. up to an amount of CA$ 3,000.00 CIF Vancouver (Say Canadian Dollars Three Thousand Only), for 110% of the invoice value relative to the shipment of: Canned Strawberry Jam 100 cartons (each 50 cans). As per Contract SC-3, from Vancouver, Canada to China port Drafts to be drawn at sight on our bank and accompanied by the following documents, marked "X": ......

Partial Shipments permitted.

Transshipment permitted.

Shipment must be effected not later than 31 August 1988.

This L/C is valid at our counter until 5 September 1988.

For Bank A

Ⅸ. 附加题:(在做完前面八大题后再做附加题。此题10分,不计入总分,仅作参考。)Translate the following letter into English.

5月6日来函中提到你公司AD-2号订单项下3000箱药材 (Herbs)运抵到港时,发现50箱变质,对此,我们甚感遗憾。我公司经营出口药材多年,药材于出口前均经严格检验,在国际市场上享有盛誉。但如经证实我公司对货物受损负有责任,我们总是乐于赔偿。但是,对这一事件我们必须指出,清洁提单中已注明:货物装船时状态良好。因此, 建议你公司向有关船公司提出索赔。如你公司需向我方再购50箱,以补足变质部分,请即通知,我公司很愿照办。

参考答案

Ⅰ、Translate the following terms into Chinese:(10%)

1. 出票人 

2. 承运人 

3. <清洁的已装船提单> <已装船的清洁提单>

4. <罢工、暴动、民变险> 

5. <承保人> 

6. <离岸价加佣金价> 

7. <装箱单

8. <舱位> 

9. <保险单> 

10. <承兑交单>

Ⅱ. Choose the best answer: (15%)

1.D. 2.A. 3.B. 4.B. 5.A.

6.B. 7.A. 8.A. 9.A. 10.A. 

11.A. 12.C. 13.C. 14.C. 15.C.

Ⅲ. Draft a cable according to the following message: (Limit: 10 Telegraphic words) 5%

YC 10 FOREVER BICYCLES PRICEHIGH UNLESS REDUCE 5 PCT BUSINESS 
IMPOSSIBLE CABLEREPLY

Ⅳ. Draft telexes according to the following messages: (10%)

1. YTLX OCT 5.NOV SHIPT AGREEABLE SBJT L/C RCVD BEFORE 20

2. RE AMENDMT TO LC 1178 WE CONTACTED BANK HR THEY SAY STILL UNRCVD PLS INVSGT UR BANK N TELEREPLY SOON

Ⅴ. Translate the following telexes into Chinese (10%)

1. 有兴趣地注意到你298号电。在与客户联系后,将电告,欢迎进一步的详细情况。

2. 我们342号电,未收到你方答复,不能等待太久,请告你方意见,谢谢。

Ⅵ. Translate the following letter into English. (15%)

Dear Sirs:

Thank you for your quotation for Men’s Shirts and the samples sent us on May 6. 

We have approached a number of our customers in this area and many of them take an interest in "Swan" brand shirts. We, therefore, ask you to make us your best offer on C& F Rangoon basis for 5,000 Men’s Shirts (No. G-3). We believe we may secure some orders for you.

We, however, would like to point out that unless your quotation is attractive to the buyers, it would be difficult to push the sale of your shirts successfully. We shall appreciate your offer in the form of a proforma invoice.

Yours faithfully

Ⅶ. Fill in the contract form in English with the following particulars. (20%)

Contract

NO.: SC-3

Sellers: China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp.

Buyers: Canada Food Corp., Vancouver

This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers;

whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:

Commodity: Strawberry Jam, Great Wall Brand

Specifications: In cans of 340 grams

Quantity: 1000 cartons (each 50 cans)

Unit price: CA$ 30.00 per carton CIF Vancouver

Total Value: CA $ 30000.

Packing: In cartons

Insurance: To be effected by the Sellers against All

Risks for 110% of invoice value

Time of Shipment: August, 1988

Port of Shipment: China Port

Port of Destination: Vancouver, Canada.

Shipping Mark: At Seller’s option

Terms of Payment: By irrevocable, transferable, sight L/C, to reach the Sellers 30 days before the time of shipment. The L/C shall be valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.

Done and signed in Beijing on this 4th day of May 1988.

Ⅷ. Check the following letter of credit and make necessary amendments according to the contract terms in Ⅶ:(15%)

Bank A

To: Bank of China Beijing Date: 1 June, 1988

We hereby open our Irrevocable transferable Letter of Credit No.
9876543. In favour of China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp. For account of Canada Food Store, Vancouver up to an amount of CA $ 30,000.00 (Say Canadian Dollars Thirty Thousand Only) for 110% of the invoice value relative to the shipment of: Canned Strawberry Jam Great Wall Brand 1000 cartons (each 50 cans). As per Contract SC-3, from China Port to Vancouver. 

Drafts to be drawn at sight on our bank and accompanied by the following documents, marked "X": ......

Partial Shipments permitted.

Transshipment permitted.

Shipment must be effected not later than 31 August 1988.

This L/C is valid at your counter until 5 September 1988.

For Bank A

Ⅸ.附加题:(在做完前面八大题后再做附加题。此题10分,计入总分,仅作参考。)

Translate the following letter into English.

Dear Sirs:

We are sorry to learn from your letter of May 6 that 50 out of the 3,000 cartons of Herbs supplied to your Order No. AD-2 were found deteriorated on arrival at the port of destination.

Should you wish to place an order for a new batch of 50 cartons to make up for your deteriorated goods, please let us know and we will be willing to do so.

Yours faithfully

【郑重声明】本网转载内容均注明出处,转载是出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。

打印本页】【关闭窗口

世贸人才网简介 | 企业服务 | 个人服务 | 意见反馈 | 法律声明 | 网站地图 | 联系我们 | 网站日志 | 招聘人才
Copyright © wtojob.com. All Rights Reserved. 京ICP证050883号